niedziela, 31 marca 2013

Feliz Pascua

Wszystkim czytelnikom mojego bloga życzę wesołych, spokojnych, radosnych i zdrowych świąt Wielkanocy ! Odpocznijcie przez te święta :)

Wesołych Świąt Wielkanocy - Feliz Pascua [wymowa: feliz paskła]

sobota, 30 marca 2013

La Pascua

Jutro Wielkanoc, a dziś poznamy kilka hiszpańskich słów związanych z tym świętem. 

Wielkanoc - La Pascua [wymowa: la paskła]
http://www.freedigitalphotos.net/

Baranek Boży - Cordero de Dios [wymowa: kordero de dijos]

jajka - los huevos [wymowa: los łebos]

zając wielkanocny - el liebre de Pascua [wymowa: el liebre de paskła]
http://www.freedigitalphotos.net/

piątek, 29 marca 2013

El examen

Dziś zajmiemy się oceną stanu zdrowia. Dowiecie się jak po hiszpańsku jest 'badanie'. Jeśli ktoś wie jak jest 'badanie' po angielsku (examination), to nie powinien mieć problemu z zapamiętaniem po hiszpańsku. 

badanie - el examen [wymowa: el ekzamen

Należy pamiętać, że dotyczy to tylko stanu zdrowia. Jeśli robicie jakieś inne badania niż zdrowotne, wtedy też należy użyć innego odpowiednika.

badanie krwi - el examen de sangre [wymowa: el ekzamen de sangre]

badanie wzroku - el examen de vista [wymowa: el ekzamen de bista]

badanie rentgenowskie - el examen de rayos X [wymowa: el ekzamen de rajos ekis]
http://www.freedigitalphotos.net/


czwartek, 28 marca 2013

Każdy lubi pierogi

Chyba nie ma nikogo w Polsce kto nie lubiłby pierogów. Ja kocham ruskie :) Pierogi popularną są nie tylko w Polsce czy Rosji, ale także w Ameryce Południowej, ale o tym za kilka dni. 

pierogi - las empanadillas [wymowa: las empanadijas]


środa, 27 marca 2013

El defecto

Kiedy produkt jest wadliwy oddajemy go na reklamację.

wada - el defecto [wymowa: el defekto]

wadliwy produkt - el producto defectuoso [wymowa: el produkto defektuoso]

reklamować - reclamar [wymowa: reklamar]

reklamacja - la reclamación [wymowa: la reklamasion]

Trzeba złożyć reklamację na piśmie - Hay que presentar la reclamación por escrito [wymowa: aj ke presentar la reklamasion por eskrito]

Hoja de reclamación (dokument do składania reklamacji)

wtorek, 26 marca 2013

Reptura total

Dziś czytając artykuł na Mundo Deportivo natrafiłem na artykuł "Reputra total en Red Bull". Ten kto oglądał niedzielne Gran Prix Formuły 1 w Malezii więc dobrze o co chodzi. 

reptura [wymowa: reptura] ma dwa znaczenia:

- pęknięcie (np. pęknięcie kości)
- zerwanie (relacji, znajomości)

W ww. artykule chodzi właśnie o totalne zerwanie relacji w ekipie Red Bull pomiędzy Sebastianem Vettelem , a Markiem Webberem. 

Zródło: http://www.mundodeportivo.com

niedziela, 24 marca 2013

Nunca renuncies a tus sueños

Nunca renuncies a tus sueños - Nigdy nie rezygnuj ze swoich marzeń

zrzekać, rezygnować, odrzucać - renunciar [wymowa: renunsiar]

marzenie - el sueño [wymowa: el sueńo]

sobota, 23 marca 2013

La derrota

Wczoraj reprezentacja Polski w piłce nożnej przegrała 1:3 z reprezentacją Ukrainy w meczu eliminacyjnym do mundialu Brazylia 2014. Przegrywając ten mecz, praktycznie przekreśliliśmy swoje szanse, aby awansować do turnieju w Ameryce Południowej, szczególnie, że strata do Czarnogóry i Anglii wynosi odpowiednio 8 i 6 punktów, a do rozegrania pozostało tylko 5 spotkań. Dziś poznamy dwa słowa. Jedno z nich kojarzy się z naszą reprezentacją od wielu lat. 

porażka - la derrota [wymowa: la derrota]

zwycięstwo - la victoria [wymowa: la biktoria]

czwartek, 21 marca 2013

La azafata / el ordenador

Dziś dwa słowa, które z kolei mogą sprawić trochę problemu. W języku polskim i angielskim słowa "stewardessa" oraz "komputer" są bardzo podobne do siebie. Z kolei tłumacząc je na język hiszpański są one całkowicie inne.

stewardessa - la azafata [wymowa: la azafata]

http://www.freedigitalphotos.net/


komputer - el ordenador [wymowa: el ordenador]

El ordenador używamy w Hiszpanii. 

Z kolei w Ameryce Środkowej i Południowej jest już znacznie łatwiej:

komputer - el computador [wymowa: el komputador]

http://www.freedigitalphotos.net/

środa, 20 marca 2013

El tiempo

To już drugi temat w ostatnim czasie, kiedy za pomocą jednego hiszpańskiego słowa, poznajemy dwa słowa polskie. Tak było z Ecuador i tak też będzie dziś z el tiempo

pogoda - el tiempo [wymowa: el tiempo]
http://www.freedigitalphotos.net/

czas - el tiempo [wymowa: el tiempo]
http://www.freedigitalphotos.net/

Tak więc jeśli ktoś mówi 'el tiempo', to tylko na podstawie kontekstu zdania możemy dowiedzieć się, czy ktoś mówi o 'czasie' czy o 'pogodzie'. 

Tak jak pisałem dwa dni temu, języki romańskie są do siebie bardzo podobne. Osoby znające francuski szybko zapamiętają dzisiejszy temat, ponieważ w języku francuskim jest ta sama sytuacja. 'Pogoda' oraz 'czas' to to samo słowo 'le temps' :)

poniedziałek, 18 marca 2013

Dni tygodnia po hiszpańsku

Jedne z najważniejszych słów, które należy nauczyć się na początku nauki języka obcego to dni tygodnia

poniedziałek - lunes [wymowa: lunes]

wtorek - martes [wymowa: martes]

środa - miércoles [wymowa: mierkoles]

czwartek - jueves [wymowa: huebes]

piątek - viernes [wymowa: biernes]

sobota - sábado [wymowa: sabado]

niedziela - domingo [wymowa: domingo]


Jeśli chcecie powiedzieć, że coś jest w danym dniu (dane dni) to używamy słowa "el" lub "los".

El partido es el lunes - Mecz jest w poniedziałek  

Juego los sabados - Gram w soboty 

Z nauką dni tygodniu w języku hiszpańskim nie powinny mieć problemu osoby, które znają język francuski. Jeśli zwrócicie na to uwagę to w obu językach każdy dzień tygodnia zaczyna się na tą samą literę (np. Lunes - Lundi), liczba liter w słowach jest identyczna, albo prawie identyczna (sabado - samedi), no i słowa są bardzo podobne do siebie (miercoles - mercredi). 

Ja się uczyłem dni tygodnia odwrotnie, tzn. najpierw znając hiszpański. Działa tak samo. Opanowałem  w 10 minut. Powodzenia ! :)

niedziela, 17 marca 2013

Perseguir gatos !


"I później, kiedy nauczysz się chodzić i biegać, możemy ścigać koty !"


ścigać - perseguir [wymowa: perseguir]

uczyć sie - aprender [wymowa: aprender]

piątek, 15 marca 2013

Lista zakupów

Wskazówka językowa. Z pewnością chodzicie na zakupy. Jedni częściej, inni nieco rzadziej, ale zdarza się to każdemu. Część z was robi także 'listę zakupów'. Szczególnie przy zakupach spożywczych jest ona najdłuższa. Jeśli jednak listy zakupów nie robocie, to radzę zacząć - dzięki temu nauczycie się nowych słów, a także będziecie je utrwalać. W jaki sposób ?

Listę zakupów róbcie tylko w języku którego się uczycie. Od kilku dni robię listę zakupów po francusku i działa super :) Jednocześnie pamiętajcie o rodzajnikach. Wpisujcie na listę nie "leche", ale "la leche" (mleko), bo jak wiadomo w językach romańskich, rodzajnik ma znaczenie. 

Jeśli jakieś słowo jest dla was całkiem nowe, to możecie obok napisać tłumaczenie po polsku, aby nie okazało się w sklepie, że nie możecie kupić produktu, bo nie wiecie co dane słowo znaczy po polsku ;)

czwartek, 14 marca 2013

El papa habla español !

Teraz nawet papież rozmawia po hiszpańsku ! Jorge Borgoglio jest Argentyńczykiem, gdzie oczywiście językiem urzędowym jest hiszpański. To pierwszy papież z Ameryki Południowej (pierwszy z poza Europy). 

Z tej okazji kilka linków do argentyńskich dzienników. Dziś prawie same newsy związane z papieżem. Przeczytałem kilka, niektóre żartobliwe. Argentyńczycy mówią, że mają Messiego, Maradonę, a teraz jeszcze papieża. Pani prezydent Argentyny leci do Rzymu, aby pogratulować. 








Temat powiązany:

środa, 13 marca 2013

Qué... !


Qué [wymowa: ke] w języku hiszpańskim może oznaczać "co", a także "że".

Qué ? - Co ? 

Qué ma jeszcze jedną funkcję. Można słowo to wykorzystać do podkreślenia innego słowa. Wczoraj FC Barcelona pokonując AC Milan 4-0 weszła do ćwierćfinału Ligi Mistrzów i dziś strona tytułowa hiszpańskiego Mundo Deportivo to "Qué noche !" [wymowa: ke nocze], co znaczy "Co za noc !". Oczywiście, musi być przy tym wykrzyknik. 

Qué bueno ! [wymowa: ke bueno] - Jak dobrze !

Qué malo ! [wymowa: ke malo] - Jak źle !

Jak zobaczycie coś pięknego, np. jakiś zabytek, w geście zachwytu można powiedzieć:

Qué bonito ! [wymowa: ke bonito] - Jaki ładny !

Jak otrzymacie nieoczekiwany prezent od kogoś możecie powiedzieć:

Qué sorpresa ! [wymowa: ke sorpresa] - Co za niespodzianka ! / Jaka niespodzianka !


Dzięki Qué.... ! możecie podkreślić swój zachwyt, zadowolenie, niezadowolenie, zaskoczenie, itp. 

Wydaje mi się, że jest to łatwe. 

poniedziałek, 11 marca 2013

Cara o cruz ?

Wczoraj oglądałem film "No country for old men" i tam Javier Bardem, trzymając monetę, kilkakrotnie pyta swoje ofiary: "cara o cruz?". Tłumacząc na nasz język jest to "orzeł czy reszka?"

Wydaje mi się, że bardzo łatwo zapamiętać dzięki skojarzeniom. "Cara" to po hiszpańsku twarz, z kolei "cruz" to krzyż. W tłumaczeniu dosłownym "twarzy czy krzyż?". Próbując zapamiętać to stwierdzenie, można sobie wyobrazić orła i jego twarz, a z drugiej strony reszka ze znakiem krzyża. 

orzeł czy reszka ? - cara o cruz ? [wymowa: kara o kruz]

niedziela, 10 marca 2013

El condimento

Większość z nas zapewne na co dzień używa przypraw do potraw. Dlatego też warto znać niektóre ze słówek z tym związane. Sól, pieprz, solniczka, pieprzniczka jest w każdej kuchni. 

przyprawa - el condimento [wymowa: el kondimento]

sól - la sal [wymowa: la sal]


pieprz - la pimienta [wymowa: la pimienta]

solniczka - el salero [wymowa: el salero]


Podaj mi solniczkę, proszę - Pásame el salero, por favor [wymowa: pasame el salero, por fabor]

pieprzniczka - el pimentero [wymowa: el pimentero]

liście laurowe (przyprawa) - el laurel [wymowa: el laurel]

rozmaryn - el romero [wymowa: el romero]

sobota, 9 marca 2013

El día de la Mujer


Z małym opóźnieniem, ale jest !

Dzień Kobiet - El día de la Mujer [wymowa: el dija de la muher]

marzec - el marzo [wymowa: el marzo]

piątek, 8 marca 2013

El reposo total

Kontynuując wczorajszy temat, trzy nowe słowa :)

odpoczynek całkowity - el reposo total [wymowa: el reposo total]

opuchlizna - el hinchazón [wymowa: el inczazon]

kompres / okład - la compresa [wymowa: la kompresa]

czwartek, 7 marca 2013

El tobillo

Wczoraj podczas gry w koszykówkę skręciłem lewą kostkę, w związku z tym, poznamy słownictwo związane z tą sytuacją :)

kostka - el tobillo [wymowa: el tobijo]

skręcić nogę w kostce - torcerse el tobillo [wymowa: torserse el tobijo]

skręciłem kostkę (czas przeszły) - Me he torcido el tobillo [wymowa: me e torsido el tobijo]

Pamiętajcie, że w czasie Preterito Perfecto, przy czasownikach zwrotnych (jak np. torcerse), końcówkę (czyli np. me, te, se), przestawiamy na początek, przed odmieniony czasownik haber (w tym wypadku "he") i czasownik w czasie przeszłym (w tym wypadku "torcido").

skręcać się z bólu - retorcerse de dolor [wymowa: retorserse de dolor]

koszykówka - el baloncesto [wymowa: el balonsesto]

Kobe Bryant # 24

środa, 6 marca 2013

La muerte

W dniu dzisiejszym, główną wiadomością we wszystkich agencjach informacyjnych, jest śmierć prezydenta Wenezueli, Hugo Chaveza. Zmarł wczoraj o 21:55 czasu polskiego. Miał 58 lat. Przez ostatnie lata zmagał się z chorobą raka. 


Artykuły na temat jego śmieci, można znaleźć dziś w:

śmierć - la muerte [wymowa: la muerte]

rak (choroba) - el cáncer [wymowa: el kanser]

prezydent - el presidente [wymowa: el prezidente]

poniedziałek, 4 marca 2013

El vecino / La vecina


Przykładny sąsiad to taki, który ma WIFI bez hasła :)

sąsiad - el vecino [wymowa: el becino]

sąsiadka - la vecina [wymowa: la becina]

przykład - el ejemplo [wymowa: el ehemplo]

bez - sin [wymowa: sin]

hasło - contraseña [wymowa: kontrasena]

niedziela, 3 marca 2013

Ecuador & ecuador

Dziś poznacie dwa słowa, które pisze się tak samo, różnią się tylko małą i wielką literą na początku słowa. Myślę, że oba będzie bardzo łatwo zapamiętać. Piękny kraj w Ameryce Południowej, Ekwador, jest państwem przez który przebiega równik, oddzielając półkulę północną od południowej. Równik przebiega w pobliżu stolicy kraju, Quito. 

Dziś dowiecie się jak po hiszpański jest 'Ekwador' i 'równik', a zapamiętanie będzie bardzo łatwe, ponieważ musicie zapamiętać tylko jedno słowo :)

Ekwador - Ecuador [wymowa: ekłador]

równik - el ecuador [wymowa: el ekłador]

Mapa Ekwadoru. Nad QUITO ta niebieska linia to równik.
Flaga Ekwadoru

sobota, 2 marca 2013

13. Tydzień Kina Hiszpańskiego w Polsce

W dniach 7-24 marca trwać będzie w Polsce 13. Tydzień Kina Hiszpańskiego. Wydarzenie to dotrze do siedmiu Polskich miast, tj. Warszawa, Kraków, Katowice, Łódź, Wrocław, Poznań, Gdańsk. 

Tydzień Kina Hiszpańskiego to największy na świecie przegląd hiszpańskiej kinematografii poza granicami Hiszpanii. Widzowie będą mieli niepowtarzalną okazję do zapoznania się z pełnym przekrojem współczesnego kina hiszpańskiego - od ambitnego kina artystycznego po kasowe hity hiszpańskiego rynku filmowego.

Organizatorami festiwalu są Ambasada Królestwa Hiszpanii, Instytut Cervantesa oraz AP Mańana.

To także świetna okazja, aby lepiej zaznajomić się z kulturą Hiszpanii, a także osłuchać się z językiem hiszpańskim. 

Warszawa / 7-14 marca / Kino Muranów, Kino Luna
Kraków / 10-16 marca / Kino Pod Baranami
Katowice / 12-18 marca / Kino Światowid
Łódź / 13-19 marca / Kino Charlie
Wrocław / 15-21 marca / Kino Nowe Horyzonty
Poznań / 16-22 marca / Kino Muza
Gdańsk / 18-24 marca / Kino Żak

Więcej informacji, ceny biletów, repertuar oraz opisy filmów znajdziecie na stronie:

http://www.manana.pl/hiszpanie/index.php?jezyk=pl


piątek, 1 marca 2013

La salud

Dziś będzie wpis związany ze zdrowiem, a konkretniej, z problemami zdrowotnymi, czego naturalnie, nikomu nie życzę. 

próchnica - la caries [wymowa: la karies]

plombować (zęby) - empastar [wymowa: empastar]

plomba (w zębie) - el empaste [wymowa: el empaste]

wysypka - la erupción [wymowa: la erupsion]

blizna - la cicatriz [wymowa: la sikatriz]

apteczka pierwszej pomocy - el botiquín de primeros auxilios [wymowa: el botikin de primeros auksilios]

środek przeciwbólowy - el analgésico [wymowa: el analgesiko]

oddział intensywnej terapii - la Unidad de Emergencia [wymowa: la unidad de emergensja]

wstrząs mózgu - la conmoción cerebral [wymowa: la konmosion serebral]

Oglądając mecze ligi NBA komentowane po hiszpańsku można w miarę często usłyszeć 'la conmoción cerebral'. Dość 'popularna' kontuzja wśród koszykarzy.

zakażenie, infekcja - la infección [wymowa: la infeksion]

zawał - el infarto [wymowa: el infarto]

Tematy powiązane:

Statystyka bloga - luty


lutym mój blog ponownie odnotował rekordową ilość unikalnych wejść. Cieszy mnie coraz większe zainteresowanie. Może niedługo uda się uzyskać 100 unikalnych wejść dziennie :)

Średnia ilość unikalnych wejść dziennie:
Wrzesień - 18,8 
Październik - 22,3
Listopad - 43,6
Grudzień - 37,1 
Styczeń - 49,5
Luty - 66,8

W porównaniu do poprzedniego miesiąca, zainteresowanie wzrosło o 34,9%.

Tendencja wyraźnie rosnąca. Zobaczymy co przyniesie marzec :)