niedziela, 28 lipca 2013
czwartek, 25 lipca 2013
Descarrilar
Wyrazy współczucia dla rodzin wczorajszej tragedii w Hiszpanii, gdzie w wyniku katastrofy pociągu zginęło 77 osób, a 140 zostało rannych. Smutny dzień dla Hiszpanii. Szczegóły wypadku opisuje dzisiaj El País.
wykolejać się - descarrilar [wymowa: deskarilar]
środa, 24 lipca 2013
wtorek, 23 lipca 2013
niedziela, 21 lipca 2013
Buscando un piso
Pozostajemy przy temacie szukania / wynajmowania mieszkania.
zbierać ogłoszenia - recoger anuncios [wymowa: rekoher anunsios]
znaleźć ogłoszenie - encontrar un anuncio [wymowa: enkontrar un anunsio]
opłaty - los gastos [wymowa: los gastos]
Dzwoniąc i pytając czy ogłoszenie jest jeszcze aktualne możemy usłyszeć:
wynajęty - alquilado [wymowa: alkilado]
do remontu - a reformar [wymowa: a reformar]
w dogodnym punkcie komunikacyjnym - bien comunicado [wymowa: bien komunikado]
na starówce - en el casco antiguo [wymowa: en el kasko antiguo]
współlokator - el compañero [wymowa: el kompańero]
lokator - el inquilino [wymowa: el inkilino]
właściciel - el casero [wymowa: el kasero]
sobota, 20 lipca 2013
piątek, 19 lipca 2013
Piso en alquiler
Wyjeżdżając za granicę na dłuższy okres zazwyczaj jedną z pierwszych czynności jest szukanie mieszkania do wynajęcia. Zresztą organizując wakacje samemu, czasem także korzystamy z apartamentów, a nie hoteli. Dziś poznamy kilka słów z tym związanych. Słowa bardzo podstawowe jak nazwy pomieszczeń pominąłem.
en alquiler - do wynajęcia [wymowa: en alkiler]
mieszkanie do wynajęcia - piso en alquiler [wymowa: piso en alkiler]
mieszkanie / piętro - el piso [wymowa: el piso]
mieszkanie - el apartamento [wymowa: el apartamento]
"El piso" to wersja hiszpańska. Z kolei w Ameryce Południowej "el piso" nie istnieje. Mieszkanie to "el apartamento".
mieszkanie - el apartamento [wymowa: el apartamento]
"El piso" to wersja hiszpańska. Z kolei w Ameryce Południowej "el piso" nie istnieje. Mieszkanie to "el apartamento".
piętro - la planta [wymowa: la planta]
Piętro to może być zarówno "la planta", jak i "el piso". Obie formy są poprawne.
Piętro to może być zarówno "la planta", jak i "el piso". Obie formy są poprawne.
umeblowane - amueblada [wymowa: amueblada]
świeżo odnowiony - recién renovado [wymowa: resien renobado]
la plaza de aparcamiento -miejsce parkingowe [wymowa: la plaza de aparkamiento]
la comunidad - czynsz [wymowa: la komunidad] - taki dla spółdzielni
el alquiler - czynsz [wymowa: el alkiler] - taki dla właściciela mieszkania
el aire acondicionado - klimatyzacja [wymowa: al ajre akondisionado]
céntrico - położony w centrum [wymowa: sentriko]
świeżo odnowiony - recién renovado [wymowa: resien renobado]
la plaza de aparcamiento -miejsce parkingowe [wymowa: la plaza de aparkamiento]
la comunidad - czynsz [wymowa: la komunidad] - taki dla spółdzielni
el alquiler - czynsz [wymowa: el alkiler] - taki dla właściciela mieszkania
el aire acondicionado - klimatyzacja [wymowa: al ajre akondisionado]
céntrico - położony w centrum [wymowa: sentriko]
czwartek, 18 lipca 2013
La patilla
Wracamy do temu z wtorku tj. arbuz. Dostałem lizaka z Kolumbii.
W oczy rzuciło mi się słowo patilla, które nie wiedziałem co oznacza. Jak się okazuje la patilla [wymowa: la patija] to także arbuz, z tym, że la patilla używana jest w Kolumbii, Puerto Rico, Dominikanie i Wenezueli. W pozostałych krajach hiszpańskojęzycznych jest la sandía, tak jak mogliście przeczytać o tym kilka dni temu tutaj.
Nie da się ukryć, że w wyglądzie przypomina arbuza. W smaku także był fantastyczny. W środku lizaka czekała na mnie guma arbuzowa :-) Polecam :)
lizak - el pirulí [wymowa: el piruli]
środa, 17 lipca 2013
La pulga
Każdy wiem kim jest Lionel Messi. Nie każdy jednak wie jaki jest jego pseudonim. Koledzy nazywają go "la pulga", co oznacza "pchła"
Źródło: http://www.football-cover.com/ |
wtorek, 16 lipca 2013
poniedziałek, 15 lipca 2013
Ściśle tajne
Kiedy coś jest ściśle tajne można powiedzieć:
nie mów o tym nikomu - no se lo cuentes a nadie ! [wymowa: no se lo kłentes a nadie]
zachowaj to dla siebie - guárdatelo [wymowa: guardatelo]
nie mów o tym nikomu - no se lo cuentes a nadie ! [wymowa: no se lo kłentes a nadie]
zachowaj to dla siebie - guárdatelo [wymowa: guardatelo]
Źródło: http://www.freedigitalphotos.net/ |
niedziela, 14 lipca 2013
El tenis
Ostatni Wimbledon był najlepszy w historii polskiego tenisa. Do półfinału dotarła Agnieszka Radwańska oraz Jerzy Janowicz. W ćwierćfinale odpadł Łukasz Kubot. Myślę, że to tylko kwestia czasu kiedy ktoś z tej trójki wygra turniej Wielkiego Szlema. Z tej okazji kilka słówek związanych z tenisem.
Źródło: http://www.freedigitalphotos.net/ |
tenisista / tenisistka - el / la tenista [wymowa: el / la tenista]
Źródło: www.espn.com (Agnieszka Radwańska wybrana do zestawienia najładniejsze ciała 2013) |
piłka tenisa - la pelota de tenis [wymowa: la pelota de tenis]
Źródło: http://www.freedigitalphotos.net/ |
rakieta tenisowa - la raqueta de tenis [wymowa: la raketa de tenis]
Źródło: http://www.freedigitalphotos.net/ |
kort - la cancha [wymowa: la kancza]
sędzia - el juez de silla [wymowa: el hłez de sija]
siatka - la red [wymowa: la red]
chłopiec zbierający piłki - el recogepelotas [wymowa: el rekohepelotas]
serwujący - el jugador con el servicio [wymowa: el hugador kon el serbisio]
Myślę, że oglądania tenisa w hiszpańskiej telewizji stanie się teraz o wiele bardziej zrozumiałe :)
piątek, 12 lipca 2013
środa, 10 lipca 2013
El cinturón de seguridad
Trzeba o tym pamiętać.
pas bezpieczeństwa - el cinturón de seguridad [wymowa: el sinturon de seguridad]
zapinać - abrochar [wymowa: abroczar]
Nie zapomnij zapiąć pasa bezpieczeństwa - No olvides de abrocharte el cinturón de seguridad [wymowa: no olbides de abroczarte el sinturon de seguridad]
pas bezpieczeństwa - el cinturón de seguridad [wymowa: el sinturon de seguridad]
zapinać - abrochar [wymowa: abroczar]
Nie zapomnij zapiąć pasa bezpieczeństwa - No olvides de abrocharte el cinturón de seguridad [wymowa: no olbides de abroczarte el sinturon de seguridad]
Źródło: http://www.freedigitalphotos.net/ |
wtorek, 9 lipca 2013
niedziela, 7 lipca 2013
Estrellarse
Jak pewnie większość już słyszała, wczoraj podczas lądowania w San Francisco, rozbił się samolot Asiana Airlines. Link do artykułu (oczywiście po hiszpańsku) znajdziecie tutaj.
rozbijać się - estrellarse [wymowa: estrejarse]
lądować - aterrizar [wymowa: aterizar]
lądowanie - aterrizaje [wymowa: aterizahe]
Fragment z artykułu:
Por lo menos dos personas murieron este sábado cuando un avión Boeing 777, operado por Asiana Airlines, procedente de Seúl, en Corea del Sur, se estrelló al intentar aterrizar en el Aeropuerto Internacional de San Francisco, California.
Se estrelló to trzecia forma czasu przeszłego od estrellarse.
Źródło: http://cnnespanol.cnn.com |
piątek, 5 lipca 2013
Gwatemala - część druga
Teraz opowiem Wam co nieco o jednej z tradycji, która występuje w Gwatemali. Otóż bardzo popularne są małe, ręcznie szyte woreczki, w środku których znajduje się sześć małych laleczek. Do tego jest także wstążka, którą można zawiązać sobie na nadgarstku, bądź służyć może do związania woreczka.
Otwieramy woreczek...
Jak widzicie nawet w porównaniu do mojego małego palca lewej ręki, laleczki wyglądają miniaturowo:
Tak więc kiedy mamy jakieś problemy, które nas nękają albo prośby, które chcielibyśmy, aby się spełniły, wtedy przed pójściem spać wyjmujemy laleczki, mówimy im o swoich problemach i prośbach, następnie z powrotem chowamy je wszystkie do woreczka i wkładamy pod poduszkę na której śpimy. Gwatemalczycy wierzę, że od następnego dnia po przebudzeniu, wszystko działa w tym kierunku, aby nasze problemy zostały rozwiązane, a prośby wysłuchane :)
czwartek, 4 lipca 2013
Gwatemala
Wczoraj miałem przyjemność spotkać się z kolegą z Gwatemali (po hiszpańsku: Guatemala). Jest on rodowitym mieszkańcem tego kraju.
Flaga Gwatemali |
Dowiedziałem się między innymi, że trzęsienia ziemi są czymś normalnym i specjalnie nikt się tym nie przejmuje. Kiedy go zapytałem o to jak przeżył trzęsienie ziemi, które w tym roku nawiedziło Gwatemalę, powiedział, że "6 w skali Richtera to żadne trzęsienie dla nas. Trzęsienie to było w latach 50-tych jak budynki się waliły. Niejednokrotnie w nocy budzą mnie wstrząsy ziemi i jest to coś normalnego". Teraz już z pewnością będę inaczej patrzył na doniesienia dotyczące wstrząsów ziemi w Ameryce Południowej i Środkowej. No i 6 w skali Richtera "to żadna trzęsienie" :-)
Wulkan Santiaguito. To także ciekawa historia. Wybucha bardzo często, a w zasadzie cały czas, jednak wybuchy te nie są groźne. Faktem jest jednak, że w 2012 r. doszło do silnej erupcji i konieczna była ewakuacja ponad 30 tysięcy osób, a popiół znajdował się w obrębie 5 kilometrów.
Wulkan Santiaguito (źródło: zmianynaziemi.pl) |
Stolicą Gwatemalii jest Gwatemala (Guatemala City). Warto odwiedzić ten niewielki kraj położony w Ameryce Środkowej ze względu na swój klimat. Ciepło jest przez cały rok, choć najlepszy okres na wakacje to od grudnia do marca, ponieważ w pozostałych miesiącach jest pora deszczowa i możliwe są huragany. Plaże, ruiny starożytnych Majów, jeziora, to wszystko tam znajdziecie. Gwatemala graniczy z Meksykiem od strony półwyspu Jukatan, wiec przebywając w Cancun czy Playa del Carmen stosunkowo blisko jest do Gwatemali.
Gwatemalczycy narzekają na pogodę ! Otóż temperatura w Gwatemali ma bardzo niską zmienność, co oznacza, że przez długi okres może być taka sama. Bardzo rzadko temperatura jest wyższa niż 26 stopni i niższa niż 20. Tak więc kiedy już jest powyżej 26 stopni zaczyna się narzekanie na upały. Kiedy jest poniżej 20 stopni, wszystkim jest zimno. W Polsce pewnie wielu osobom marzy się takie narzekanie :)
No i poznałem co nieco slangu z Gwatemali. Słowo tacaño w języku hiszpańskim oznacza skąpy. Mówiąc "estas tacaño" możemy komuś powiedzieć "jesteś skąpy". Tak jest w hiszpańskim na całym świecie. Z kolei w slangu Gwatemali mówi się "sercodo" ("codo" to łokieć po hiszpańsku).
Eres codo [wymowa: estas kodo] - jesteś skąpy / skąpa
To ciekawostka, którą trudno znaleźć nawet w google :)
poniedziałek, 1 lipca 2013
Los problemas sociales
Jedne z głównych problemów społecznych:
problemy społeczne - los problemas sociales [wymowa: los problemas sosiales]
alkoholizm - el alcoholismo [wymowa: el alkoholizmo]
alkoholik - el alcohólico [wymowa: el alkoholiko]
narkomania - la drogadicción [wymowa: la drogadision]
narkoman - el drogadicto [wymowa: el drogadikto]
Statystyka bloga - czerwiec
Po zakończeniu miesiąca przyszedł czas na podsumowanie bloga. Tym razem średnia była nieco niższa niż w ubiegłym miesiącu. Jeszcze w piątek wynosiła ona równo 91, jednak w weekend zawsze wejść jest mniej i średnia spadła do 88,33. Tak czy inaczej, poziom utrzymany.
Średnia ilość unikalnych wejść dziennie:
Wrzesień - 18,8
Październik - 22,3
Listopad - 43,6
Grudzień - 37,1
Styczeń - 49,5
Luty - 66,8
Marzec - 66,0
Kwiecień - 77,7
Maj - 90,35
Czerwiec - 88,33
Jakbyście mogli polecić mojego bloga wśród znajomych lub udostępnić adres na Facebook'u albo Google+ to będę wdzięczny.
Luty - 66,8
Marzec - 66,0
Kwiecień - 77,7
Maj - 90,35
Czerwiec - 88,33
Jakbyście mogli polecić mojego bloga wśród znajomych lub udostępnić adres na Facebook'u albo Google+ to będę wdzięczny.
Może w lipcu padnie średnio 100 unikalnych wejść dziennie, choć lipiec będzie pierwszym w historii tego bloga miesiącem wakacyjnym.
Udanego lipca !
Subskrybuj:
Posty (Atom)