tag:blogger.com,1999:blog-2000529825578022241.post2730965876185093187..comments2024-03-07T13:11:10.594+01:00Comments on Hiszpański każdego dnia !: La bajaInwestor Dywidendowyhttp://www.blogger.com/profile/05465440249236480481noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-2000529825578022241.post-77454677181566674762013-07-04T12:44:48.807+02:002013-07-04T12:44:48.807+02:00Witam :)
Dziękuję za poprawkę. Nie wiedziałem o ty...Witam :)<br />Dziękuję za poprawkę. Nie wiedziałem o tym. Sprawdziłem jeszcze w innych źródłach i masz rację Aleksandra :) Zaraz poprawię.<br /><br />Dziękuję,<br />Kamil Inwestor Dywidendowyhttps://www.blogger.com/profile/05465440249236480481noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2000529825578022241.post-83410374877229490982013-07-02T18:25:43.526+02:002013-07-02T18:25:43.526+02:00Trochę zamieszałeś. Tłumaczenie polski hiszpański ...Trochę zamieszałeś. <a title="Tłumaczenie polski hiszpański" href="www.ecomultiple.es" rel="nofollow">Tłumaczenie polski hiszpański</a> zwrotu estar de baja to być na zwolnieniu i bardziej kojarzy się ze zwolnieniem lekarskim niż z wyjazdem na urlop. Sprawdź sobie RAE: Baja La que se otorga a un trabajador por un período de tiempo en casos de enfermedad, accidente, etc. Chodzi o baja en el sistema de cotizaciones de la seguridad social, czyli generalnie o to, że pracownik nie pracuje i nie płaci składek na fiskusa, a nie, że jedzie na wakacje. pozdrawiamAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/06315807895434507064noreply@blogger.com